于阗采花2022-09-24 15:14:36 唐代古诗 李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 于阗采花原文于阗采花翻译翻译 注释 于阗采花诗意西域于阗的采花人,自认为天下的花虽出自不同地域,但大体上都差不多,女人大概也是如此。
明妃一旦向西进入胡,胡地原来自认为貌美的女子惭愧得要死。 才知道汉地多个美女,是胡地的女子不能相提并论的。 绘画能让丑的美,得不到汉元帝的召见,让那些相貌丑陋的女子占据皇宫后妃的位置。 自古嫉妒蛾眉,被弃置在荒漠胡地,抑郁终老。 * 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考 于阗采花创作背景于阗采花赏析此诗借美人遭嫉,埋没胡沙,丑女受宠,立为后妃媸妍颠倒的现象,喻有才之士遭嫉贬斥,无能之辈反被重用。 全诗可分两段。前六句叙事,用铺垫的手法写明妃的美貌。后四句议论,指出媸妍颠倒的不合理现象,为太白自叹遭谗被斥。 诗人以极深的爱慕之情赞扬了王昭君之美丽:以人比花,花人相似;以汉地、胡地对比,则“胡中美女多羞死”,“胡中无花可方比”。“胡中美女多羞死”及“胡中无花可方比”两句反映了诗人思想上的偏见,但这里为的是强调昭君之美,且诗的落脚点不在这里,而是在下文:即象王昭君这样一位如花似玉的美女,本应让她去其相称的去处,可是事情恰恰相反,却被恶人陷害,“埋没胡沙”,像战国时齐国无盐地方的丑女(名钟离春)那样丑陋,竟至“翻在深宫”。所以诗人又以极为愤怒之情,谴责了妍丑不分、黑白倒置那种极不公平的社会现象。黑白倒置、有才华的人受气,诗人对此是有深刻体会的。因此,诗中所鸣的不平,在极大程度上也是诗人个人怀抱的抒发。[3] 当时宦官、军阀以及朋党,无不是一手遮天,认钱认势不认人,他们毫无人格,毫无人性,排斥异己,压制有才能的人。诗人李白就是被排挤、被压制的一个。诗末“自古妒蛾眉,胡沙埋皓齿”两句,集中地表现了作者对人才埋没的强烈愤慨。 于阗采花拼音yú tián cǎi huā rén, zì yán huā xiāng sì.
于阗采花人,自言花相似。 míng fēi yī zhāo xī rù hú, hú zhōng měi nǚ duō xiū sǐ. 明妃一朝西入胡,胡中美女多羞死。 nǎi zhī hàn dì duō míng shū, hú zhōng wú huā kě fāng bǐ. 乃知汉地多名姝,胡中无花可方比。 dān qīng néng lìng chǒu zhě yán, wú yán fān zài shēn gōng lǐ. 丹青能令丑者妍,无盐翻在深宫里。 zì gǔ dù é méi, hú shā mái hào chǐ. 自古妒蛾眉,胡沙埋皓齿。 |