赠去婢原文
公
子王孙逐后尘,绿珠垂泪滴罗巾。
侯门一入深如海,
从此萧郎是路
人。
(如海
一作:
似海)
赠去婢翻译
翻译
公子王孙竞相争逐在后面,貌美的女子流泪湿透了罗巾。
一旦进入深幽如海的侯门,从此萧郎便成为了陌路之人。
注释
⑴公子王孙:旧时贵族、官僚,王公贵族的子弟。
⑵后尘:后面扬起来的尘土。指公子王孙争相追求的情景。
⑶绿珠:西晋富豪石崇的宠妾,非常漂亮,这里喻指被人夺走的婢女。
⑷罗巾:丝制手巾。
⑸侯门:指权豪势要之家。
⑹萧郎:原指梁武帝萧衍,南朝梁的建立者,风流多才,在历史上很有名气。后成为诗词中习用语,泛指女子所爱恋的男子。这里是作者自谓。
赠去婢诗意
公子王孙后面尘,绿珠流泪滴罗巾。
侯门一入深如大海,从此萧郎是过路的人。
(如海上作一次:似海)*
以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
赠去婢创作背景
元和年间秀才崔郊的姑母有一婢女,生得姿容秀丽,与崔郊互相爱恋,后却被卖给显贵于頔。崔郊念念不忘,思慕无已。一次寒食,婢女偶尔外出与崔郊邂逅,崔郊百感交集,写下了这首《赠婢》。后来于頔读到此诗,便让崔郊把婢女领去,传为诗坛
佳话。(范摅《云
溪友议》)
赠去婢拼音
gōng zǐ wáng sūn zhú hòu chén, lǜ zhū chuí lèi dī luó jīn.
公
子王孙逐后尘,绿珠垂泪滴罗巾。
hóu mén yī rù shēn rú hǎi, cóng cǐ xiāo láng shì lù rén.
侯门一入深如海,
从此萧郎是路
人。
rú hǎi yī zuò: shì hǎi
(如海
一作:
似海)