翻译
你若爱我想念我,赶快提衣蹚溱河。你若不再想念我,岂无别人来找我?你真是个傻哥哥!
你若爱我想念我,赶快提衣蹚洧河。你若不再想念我,岂无别的少年哥?你真是个傻哥哥!
注释
1.褰(qiān):提起。裳(cháng):古代指遮蔽下体的衣裙。
2.惠:见爱。
3.溱(zhēn):郑国水名,发源于今河南密县东北。
4.不我思:即“不思我”的倒装,不思念我。
5.狂童:谑称,犹言“傻小子”。狂,痴。也且(jū):作语气助词。
6.洧(wěi):郑国水名,发源于今河南登封县东阳城山,即今河南省双泪河。溱、洧二水汇合合于密县。
7.士:未娶者之称。
关于此诗的背景,《毛诗序》谓:“《《褰裳》佚名 古诗》,思见正也。狂童恣行,国人思大国之正己也。狂童恣行,谓突与忽争国,更出更入,而无大国正之。”现代学者一般认为这是一位女
子戏谑情
人的情
诗。
zǐ huì sī wǒ, qiān shang shè qín.
子惠思
我,褰裳涉溱。
zi bù wǒ sī, qǐ wú tā rén? kuáng tóng zhī kuáng yě qiě!
子不
我思,岂无他人?狂童之狂也且!
zǐ huì sī wǒ, qiān shang shè wěi.
子惠思
我,褰裳涉洧。
zi bù wǒ sī, qǐ wú tā shì? kuáng tóng zhī kuáng yě qiě!
子不
我思,岂无他士?狂童之狂也且!