前出师表2022-09-24 15:14:36 两汉古诗
诸葛亮(181-234),字孔明、号卧龙(也作伏龙),汉族,徐州琅琊阳都(今山东临沂市沂南县)人,三国时期蜀汉丞相、杰出的政治家、军事家、散文家、书法家。在世时被封为武乡侯,死后追谥忠武侯,东晋政权特追封他为武兴王。诸葛亮为匡扶蜀汉政权,呕心沥血,鞠躬尽瘁,死而后已。其散文代表作有《出师表》、《诫子书》等。曾发明木牛流马、孔明灯等,并改造连弩,叫做诸葛连弩,可一弩十矢俱发。于234年在五丈原(今宝 前出师表原文先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。
然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。 诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。 宫中府中,俱为一体;陟罚臧否,不宜异同。 若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使内外异法也。 侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下:愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。 将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰“能”,是以众议举宠为督:愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。 亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。 先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。 侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之、信之,则汉室之隆,可计日而待也。 臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。 先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。 后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间:尔来二十有一年矣。 先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。 受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明;故五月渡泸,深入不毛。 今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。 此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。 至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。 愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。 若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。 臣不胜受恩感激。 今当远离,临表涕零,不知所言。 前出师表翻译翻译 注释 前出师表诗意先帝开创大业还没有完成一半就中途去世,现在天下分裂成三国,我们蜀国贫困衰弱,这真正是形势危急、决定存亡的关键时刻啊。
然而侍卫之臣不懈于内,忠诚的将士们在边境奋不顾身,这是因为他们追念先帝的特殊恩典,想要在陛下身上来报答。 实在应该广泛地听取意见,发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋有抱负的人们的志气,而不应当随便看轻自己,说一些不恰当的话,以致堵塞人们向您尽忠进谏的道路。 宫中府中,都是一个整体;对他们提升、惩罚、表扬、批评,不应当有差别。 如果有作奸犯科以及做好事的人,应当交给各主管部门决定对他们的惩罚和奖赏,来显示陛下公平严明的治理;而不应当有偏袒和私心,造成宫内和朝廷刑赏之法不同。 侍中、侍郎郭攸之、费、董允等,都是善良诚实的人,志向和心思都忠贞纯正,因此先帝把他们选拔出来留给陛下:我以为宫中的事情,不论大小,全部以咨询的,然后实行,就一定能够补救缺点,防止疏漏,得到更多的好处。 将军向宠,性情善良,品德端正,对军事精通熟练,从前试用他的时候,先帝称赞他为“能”,因此大家商议,推举他做中部督:我认为军队中的事情,都拿来跟他们商量,就一定能使部队团结一心,把才能高的和才能低的都安排得当。 亲近贤臣,疏远小人,这是先汉兴旺发达的原因;亲近小人,疏远贤臣,此后汉所在衰败的原因。 先帝在世时,每逢跟我谈论这些事情,没有不对桓、灵二帝的做法感到痛心遗憾的。 侍中、尚书、长史、参军,这些人都是正直、有才干而且能以死报国的臣子,希望陛下亲近他、信任他,那么汉室的兴盛,就指日可待了。 臣本布衣,亲自在南阳种田,只想在乱世中保全自己,不谋求在诸侯中扬名做官。 先帝不嫌我卑微,降低身份屈,三次到茅庐来拜访我,和我商量当时的天下大事,因此我十分感动,就答应为先帝奔走效劳。 后来遇到失败,我在兵败的时候接受重任,在危难之中奉行使命:从那时到现在,已经有二十一年了。 先帝知道我谨慎,所以临终时把复兴汉朝的大事托付给我。 受命以来,我早晚忧虑叹息,惟恐先帝的托付不能实现,以致损伤先帝的圣明;所以我五月渡过泸水,深入到寸草不生的地方作战。 现在南方已经平定,兵员装备已经充足,应当勉励并统帅军队,平定中原,让我能竭尽我微薄的力量,铲除奸邪凶顽的国贼,恢复汉家的基业,回到旧日的都城。 这是我用来报答先帝,效忠于陛下的职责的。 至于斟酌损益,毫无保留地向陛下提出忠诚的建议,就是郭攸之、费、董允的责任了。 希望陛下责成我讨伐敌人复兴的效果,无效,就治我的罪,来禀告先帝在天之灵。 如果没有发扬圣德的忠言,就责备郭攸之、费、董允等人的傲慢,指明他们的过失;陛下遇事也应当自己多加考虑,向他们询问治国的正确道理,认识、采纳正确的意见,深切追念先帝的遗命。 臣不胜受恩感激。 现在要远离,面对着这篇表章,我眼泪不停地流,不知说了些什么。 * 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考 前出师表赏析《出师表》以恳切的言辞,针对当时的局势,反复劝勉刘禅要继承先主刘备的遗志,开张圣听,赏罚严明,亲贤远佞,以完成“兴复汉室”的大业,表现了诸葛亮“北定中原”的坚强意志和对蜀汉忠贞不二的品格。 三国时期,曹魏国力最强,孙吴次之,而蜀汉最为弱小。当刘备病卒于白帝城(今重庆奉节县东)时,他留给诸葛亮的是内外交困的局面和一个年幼无知、扶不起来的接班人。在这种危难关头,诸葛亮以丞相府的名义承担了蜀汉的全部实际责任,对内严明法纪,奖励耕战;对外安抚戎羌,东联孙吴,积极准备北伐曹魏。经过几年的努力。蜀国力量有所加强,呈现“国以富饶”“风化肃然”的局面,于是诸葛亮率军北驻汉中(今陕西省汉中市),以图中原。就当时形势分析,且不说蜀魏两国实力悬殊,仅“劳师以袭远”这种策略也是兵家之大忌,但诸葛亮仍坚持铤而走险,(先后六次统兵伐魏)并表现出百折不回的意志,其根本原因是北定中原、兴复汉室是先主刘备的遗愿。后主刘禅尽管昏庸无志,诸葛亮还要竭忠尽智地辅佐他,尽管刘备有“如其不才,君可自取”的遗诏,他也不存半点僭越之心,因为后主是先主的遗孤。“此臣所以报先帝,而忠陛下之职分也”,这是读葛亮出师北伐的精神力量,也是他后半生全部活动的精神力量。《出师表》正是在淋漓尽致地解剖了这种精神的实质从而表现出这位社稷之臣的全部品格这一点上,显示了它独特而巨大的感染力。诸葛亮的忠肝义胆,他“鞠躬尽瘁,死而后己”的精神,在封建社会里被视为臣子的大节,普遍受到推崇:而当国家处于危难关头,这种精神更焕发出强大的感召力,如文天祥在《正气歌》中所赞颂的“时穷节乃现”,“鬼神泣壮烈”,一封奏疏能千百年被视为“至文”而流传不朽,主要原因在这里。 由于此文是奏章,内容是诸葛亮出师伐魏前向刘禅陈述意见,提出修明政治的主张,因此全文以议论为主。由于诸葛亮要让刘禅知道创业的艰难,激励他立志完成先帝未竟的大业,因而文中兼叙了自己的身世和追随先帝的原因以及以身许国的经过。又由于诸葛亮对刘氏父子无限忠诚,披肝沥胆相待,因而言词充满着殷切期望之情。全文既晓之以理,又动之以情。具体地说,前部分重在晓之以理,后部分重在动之以情。总的是以议论为主,融以叙事和抒情。全篇文字从作者肺腑中流出,析理透辟,真情充溢,感人至深。 此文的语言最显著的特点是率直质朴,表现恳切忠贞的感情。前人特别指出在六百余字的篇幅里,先后十三次提及“先帝”,七次提到“陛下”。“报先帝”“忠陛下”思想贯穿全文,处处不忘先帝“遗德”“遗诏”,处处为后主着想,期望他成就先帝未竟的“兴复汉室”的大业。全文既不借助于华丽的辞藻,又不引用古老的典故,每句话不失臣子的身份,也切合长辈的口吻。清朝丘维屏说“武侯在国,目睹后主听用嬖昵小人,或难于进言,或言之不省,借出师时叮咛痛切言之,明白剀切中,百转千回,尽去《离骚》幽隐诡幻之迹而得其情。”屈原是在遭谗毁、被放逐的处境中写出《离骚》的,因而采取幽隐诡幻的表现手法。诸葛亮处境跟屈原正相反,但《出师表》感情充沛的特点和所表达的忠君爱国之情却是一脉相通的,率直质朴的语言形式是和文章的思想内容统一的。此文多以四字句行文,还有一些整齐工稳的排比对偶句式,如“侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外”、“苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯”、“受任于败军之际,奉命于危难之间”,体现了东汉末年骈体文开始兴起的时代风尚。此文有大量合成词,是出于诸葛亮的首创,不少词经诸葛亮的提炼,后来都用为成语,如“妄自菲薄”“引喻失义”“作奸犯科”“苟全性命”“斟酌损益”“感激涕零”“不知所云(言)”等。 前出师表拼音xiān dì chuàng yè wèi bàn ér zhōng dào bēng cú, jīn tiān xià sān fēn, yì zhōu pí bì, cǐ chéng wēi jí cún wáng zhī qiū yě.
先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。 rán shì wèi zhī chén bù xiè yú nèi, zhōng zhì zhī shì wàng shēn yú wài zhě, gài zhuī xiān dì zhī shū yù, yù bào zhī yú bì xià yě. 然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。 chéng yí kāi zhāng shèng tīng, yǐ guāng xiān dì yí dé, huī hóng zhì shì zhī qì, bù yí wàng zì fěi bó, yǐn yù shī yì, yǐ sāi zhōng jiàn zhī lù yě. 诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。 gōng zhōng fǔ zhōng, jù wèi yī tǐ zhì fá zāng pǐ, bù yí yì tóng. 宫中府中,俱为一体;陟罚臧否,不宜异同。 ruò yǒu zuò jiān fàn kē jí wèi zhōng shàn zhě, yí fù yǒu sī lùn qí xíng shǎng, yǐ zhāo bì xià píng míng zhī lǐ bù yí piān sī, shǐ nèi wài yì fǎ yě. 若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使内外异法也。 shì zhōng shì láng guō yōu zhī fèi yī dǒng yǔn děng, cǐ jiē liáng shí, zhì lǜ zhōng chún, shì yǐ xiān dì jiǎn bá yǐ yí bì xià: yú yǐ wéi gōng zhōng zhī shì, shì wú dà xiǎo, xī yǐ zī zhī, rán hòu shī xíng, bì néng bì bǔ quē lòu, yǒu suǒ guǎng yì. 侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下:愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。 jiāng jūn xiàng chǒng, xìng xíng shū jūn, xiǎo chàng jūn shì, shì yòng yú xī rì, xiān dì chēng zhī yuē" néng", shì yǐ zhòng yì jǔ chǒng wèi dū: yú yǐ wéi yíng zhōng zhī shì, xī yǐ zī zhī, bì néng shǐ xíng zhèn hé mù, yōu liè dé suǒ. 将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰“能”,是以众议举宠为督:愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。 qīn xián chén, yuǎn xiǎo rén, cǐ xiān hàn suǒ yǐ xīng lóng yě qīn xiǎo rén, yuǎn xián chén, cǐ hòu hàn suǒ yǐ qīng tuí yě. 亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。 xiān dì zài shí, měi yǔ chén lùn cǐ shì, wèi cháng bù tàn xī tòng hèn yú huán líng yě. 先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。 shì zhōng shàng shū zhǎng shǐ cān jūn, cǐ xī zhēn liáng sǐ jié zhī chén, yuàn bì xià qīn zhī xìn zhī, zé hàn shì zhī lóng, kě jì rì ér dài yě. 侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之、信之,则汉室之隆,可计日而待也。 chén běn bù yī, gōng gēng yú nán yáng, gǒu quán xìng mìng yú luàn shì, bù qiú wén dá yú zhū hóu. 臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。 xiān dì bù yǐ chén bēi bǐ, wěi zì wǎng qū, sān gù chén yú cǎo lú zhī zhōng, zī chén yǐ dāng shì zhī shì, yóu shì gǎn jī, suì xǔ xiān dì yǐ qū chí. 先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。 hòu zhí qīng fù, shòu rèn yú bài jūn zhī jì, fèng mìng yú wēi nàn zhī jiān: ěr lái èr shí yǒu yī nián yǐ. 后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间:尔来二十有一年矣。 xiān dì zhī chén jǐn shèn, gù lín bēng jì chén yǐ dà shì yě. 先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。 shòu mìng yǐ lái, sù yè yōu tàn, kǒng tuō fù bù xiào, yǐ shāng xiān dì zhī míng gù wǔ yuè dù lú, shēn rù bù máo. 受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明;故五月渡泸,深入不毛。 jīn nán fāng yǐ dìng, bīng jiǎ yǐ zú, dāng jiǎng lǜ sān jūn, běi dìng zhōng yuán, shù jié nú dùn, rǎng chú jiān xiōng, xīng fù hàn shì, hái yú jiù dū. 今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。 cǐ chén suǒ yǐ bào xiān dì ér zhōng bì xià zhī zhí fèn yě. 此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。 zhì yú zhēn zhuó sǔn yì, jìn jìn zhōng yán, zé yōu zhī yī yǔn zhī rèn yě. 至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。 yuàn bì xià tuō chén yǐ tǎo zéi xīng fù zhī xiào, bù xiào, zé zhì chén zhī zuì, yǐ gào xiān dì zhī líng. 愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。 ruò wú xīng dé zhī yán, zé zé yōu zhī yī yǔn děng zhī màn, yǐ zhāng qí jiù bì xià yì yí zì móu, yǐ zī zōu shàn dào, chá nà yǎ yán, shēn zhuī xiān dì yí zhào. 若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。 chén bù shèng shòu ēn gǎn jī. 臣不胜受恩感激。 jīn dāng yuǎn lí, lín biǎo tì líng, bù zhī suǒ yán. 今当远离,临表涕零,不知所言。 |
古诗文网是一个专业的古诗收集、整理网站,提供了古诗文网,古诗三百首,经典古诗,古诗词,梅花古诗,爱国古诗,唐代古诗,宋代古诗,古诗大全等古诗相关的内容。
暂无此诗人的简介,我们正在努力完善中。如您发现内容不准确或不完善,欢迎参与我们的修正。立即完善>>古诗文网是一个专业的古诗收集、整理网站,提供了古诗文网,古诗三百首,经典古诗,古诗词,梅花古诗,爱国古诗,唐代古诗,宋代古诗,古诗大全等古诗相关的内容。