江南2022-09-24 15:14:36 两汉古诗
江南原文江南翻译翻译 注释 江南诗意江南是采莲的绝好地方,这儿的莲叶浮出水面相连接,莲叶浮出水面,挨挨挤挤,重重叠叠,迎风招展,在茂密如盖的荷叶下面,欢快的鱼儿在不停的嬉戏玩耍。一会儿在这儿,一会儿忽然游到了那儿。
鱼戏莲叶东,一会儿嬉戏在莲叶的西面,一会儿嬉戏在莲叶的南面,一会儿嬉戏在莲叶的北面。 * 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考 江南赏析这是一首采莲歌,反映了采莲时的光景和采莲人欢乐的心情。在汉乐府民歌中具有独特的风味。 民歌以简洁明快的语言,回旋反复的音调,优美隽永的意境,清新明快的格调,勾勒了一幅明丽美妙的图画。一望无际的碧绿的荷叶,莲叶下自由自在、欢快戏耍的鱼儿,还有那水上划破荷塘的小船上采莲的壮男俊女的欢声笑语,悦耳的歌喉,多么秀丽的《江南》佚名 古诗风光!多么宁静而又生动的场景!从文化学的角度,我们又会发现这是一首情歌,它隐含着青年男女相互嬉戏,追逐爱情的意思。你看那些鱼儿,在莲叶之间游来躲去,叫人怎能不想起北方的“大姑娘走进青纱帐”? 读完此诗,仿佛一股夏日的清新迎面扑来,想着就令人觉得清爽。还不止于此,我们感受着诗人那种安宁恬静的情怀的同时,自己的心情也随着变得轻松起来。 诗中没有一字是写人的,但是我们又仿佛如闻其声,如见其人,如临其境,感受到了一股勃勃生机的青春与活力,领略到了采莲人内心的欢乐和青年男女之间的欢愉和甜蜜。这就是这首民歌不朽的魅力所在。 江南拼音 |
优伶,现在多称伶人(líng rén),所指的是具有身段本事凸出的演艺人员。古汉语里优和伶都是演员的意思。史载,黄帝时伶伦造音乐后称伶人乐官为伶官,后来也将演戏为生的艺人包括进来,将他们统称为伶人。古诗文网是一个专业的古诗收集、整理网站,提供了古诗文网,古诗三百首,经典古诗,古诗词,梅花古诗,爱国古诗,唐代古诗,宋代古诗,古诗大全等古诗相关的内容。
赵善正,一作善政,太宗七世孙(《宋史·宗室世系表》一三)。理宗嘉熙二年(一二三八)知仙居县(明万历《仙居县志》卷八)。古诗文网是一个专业的古诗收集、整理网站,提供了古诗文网,古诗三百首,经典古诗,古诗词,梅花古诗,爱国古诗,唐代古诗,宋代古诗,古诗大全等古诗相关的内容。