Sitemap    Baidunews
古诗文网,古诗三百首、经典古诗、古诗词
分类:古诗文 / 诗人大全 / 古诗词 / 古诗名句 / 古诗大全 /
您现在的位置:首页 >> 两汉古诗

两汉古诗


妇病行


2022-09-24 15:14:36 两汉古诗


作者 朝代 名句
佚名 两汉古诗

妇病行原文

妇病连年累岁,传呼丈人前一言。
当言未及得言,不知泪下一何翩翩。
“属累君两三孤子,莫儿饥且寒,有过慎莫笪笞,行当折摇,思复念之!”
乱曰:抱时无衣,襦复无里。
闭门塞牖,舍孤儿到市。
道逢亲交,泣坐不能起。
从乞求与孤儿买饵,对交啼泣,泪不可止:“欲不伤悲不能已。

探怀中钱持授交。
入门见孤儿,啼索其母抱。
徘徊空舍中,“复尔耳,弃置勿复!”

妇病行翻译

翻译
  有一妇女长年累月生病,叫她丈夫到跟前有话要说,正要开口还没说话,不觉得泪就哗哗地不断落下。“两三个孤儿拖累你了,不要使的孩子挨饿受寒,有过错不要捶打,就要离开人世了,希望你今后还能常想到的这番嘱咐。”妇女死后:抱孩子没长衣,短衣又破烂得没了衣里。只好紧闭门窗,堵好缝隙,留下孤儿到市场去买食物。半道上碰上亲友,哭得坐在地上起不来。请求亲友替他买食物。对着亲友不停地哭泣,止不住泪水。他说:“想不伤心不能啊!”说着把手伸进怀里掏钱,取出后拿在手里郑重地交给亲友。回家开门看见孤儿,啼哭着寻找妈妈抱他。进门后无奈地在空空的屋里走来走去,自言自语:“不用说了,用不了多久,孩子又和他妈一样地会死去。”

注释
①丈人:古时对男子的称呼,这里是病妇称她自己的丈夫。
②翩翩:泪流不止的样子。
③属累:连累,拖累。
④笪笞(dá chī):捶打的意思。
⑤“行当”两句:这两句是说不久就要离开人世了,希望你今后还能常想到对你的这番嘱咐。行当,将要。折摇,即“折夭”,夭折。
⑥乱:古时称乐曲的最后一章。
⑦襦:短衣,短袄。
⑧“闭门”两句:这两句是说将门窗关好,把孩放在家里,独自到市上去。牖,窗户。舍,放置。
⑨亲交:亲近的朋友。
⑩从:从而。饵:糕饼之类的食品。对交:对着朋友。探:拿取。“交入”两句:这两句是说孤儿见父亲空手回家,哭喊着要妈妈抱。索,求。空舍:是说房里一无所有。复尔耳:又将如此。尔,如此。置:抛开,丢开。

妇病行诗意

有一妇女长年累月生病,叫她丈夫到跟前有话要说。
应当说没来得及说,不知道眼泪一何翩翩。
“托付你两三个孤儿,不要使的孩子挨饿受寒,
有过错不要竹板子,就要离开人世了,希望你今后还能常想到的这番嘱咐!”
尾声:抱孩子没长衣,短衣又破烂得没了衣里。
关闭城门堵塞窗户,留下孤儿到市场去买食物。
路上遇到亲戚朋友,哭得坐在地上起不来。
从请求给婴儿买食物,对着亲友不停地哭泣,止不住泪水:“不想伤心不能已。

从怀里摸出钱拿给朋友。
进门看见孤儿,哭着寻找妈妈抱。
徘徊在空房中,“在恢复你的耳朵,自言自语:不用说了,用不了多久,孩子又和他妈一样地会死去!”* 上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

妇病行赏析

  此诗的前九句写病妇临终时对丈夫的嘱咐。首二句“妇病连年累岁,传呼丈人前一言”,从病妇方面落墨,单刀直入,直叙其事。病妇久病不愈,自知将不久于人世,所以她要把丈夫叫到床前,留下临终遗言了。“当言未及得言,不知泪下一何翩翩。”病妇还没有来得及开口,已是潸然泪下,泣不成声了。临终托言,已不堪悲,未语先泣,更见酸楚。这几句酿足气氛,先声夺人,读者已然可从那“翩翩”长调中,想见病妇内心之深痛了,可又想进一步了解她悄焉动容、魂牵梦萦的是什么。写到这里,诗人笔锋从诀别之凄惨场面,转入诀别之悲切言辞:“属累君两三孤子,莫儿饥且寒,有过慎莫笪笞,行当折摇,思复念之!”寥寥五句,而慈母爱子之情,尽在其中。其中“累”字,并含有将入幽冥之自伤、拖累夫君之自歉,平平写来,凄然欲绝。“饥”字、“寒”字,虽指来日,而往日的饥寒,亦可想见。而“行当”二字,更见得长期贫苦的生活,孤儿已是极为虚弱,倘再使其饥而且寒,他们也很快就会天折的啊!这一切,自然在病妇心中留下了深刻的创伤,永诀之时,便交织成忧虑与惊恐,发而为嘱托之辞了。两个“莫”字的紧承,语气之强烈、专注,直如命令;而在这迫切请求之下,又可看到那款款深情的脉脉流动。即将经受幽显隔绝、无缘重见之苦,也就愈加系念留在人间的幼男娇女,“思复念之”,唠叨再三,更将殷殷嘱望之情,溢于言表。一个人临终之时,什么都可放下,唯独自己的孩子,却委实难割难舍。这既是母爱深沉的表现,也是劳动妇女善良品质的自然流露,情真语真,字字皆泪,令人歔欷感叹不已。

  病妇死后,家境如何?“乱曰”下,从病妇丈夫方面落笔,先在读者面前展现出一幅饥寒交迫的悲惨画图:寒风凛冽,孤儿啼泣。父亲欲抱孩子上市觅食,却找不到长衣,唯有的短衣又是单的,难御寒。只得关门堵窗,留儿在家,独自上市。“抱时无衣,襦复无里”句,就寒而言,直笔写穷,映衬前文。母亲生前无使饥寒的愿望,已经落空一半,而另一半也未必见妙。“闭门塞牖,舍孤儿到市”。关门堵窗,或可挡风避寒,防止禽兽伤害孩子。母爱由言语泄出,诀别之辞何等切切;父爱则由行动导出,关切之情何等拳拳!着一“舍”字,父亲那欲离不忍,欲携不得,忧郁徘徊、悲伤绝望的动态心态,跃然纸上!“舍”也,实为不舍,实出无奈,下文因而逗出:“道逢亲交,泣坐不能起。从乞求与孤儿买饵。”父求人为儿买饵(糕饼之类),正是为了抽身回家伴儿,这又从侧面暗示了不“舍”。一般说来,男儿有泪不轻弹,而父亲路遇亲友,竟呜咽不止,久坐不起,若非伤心至甚,安能如此!“对交涕泣,泪不可止”二句,同意反复,一唱三叹,将悲伤之情,更进一层。怜念子女、自伤孤孑、悼怀亡妻,诸多情结,尽在这一把辛酸泪中。

  主妇一死,留下孱弱儿女一堆、债务一摊,对一个家庭来说,不啻是梁崩柱摧,不能不涕泪俱下,肝肠寸断。悲伤已极,却“欲不伤悲”逼出“不能已”之本旨,一抑一扬,诗意翻跌,令人为之愁肠百结、纡曲难伸。“探怀中钱持授交”,为此段结束之句,由哭诉悲伤转为乞友买饵,一句之中连续三个动作,宛然可感父亲“怀中钱”那温热的气息,及“持”的凝重、“授”的郑重。父亲道逢亲交,涕泪未尽,匆匆赶回家中,所见又是什么呢:“入门见孤儿,啼索其母抱。”父泣啼,雪上加霜,触目惊心。此中之“啼”,缘于饥,缘于寒,更缘于思母。一个“索”字,将孤儿号啕四顾、牵衣顿足,急要母亲的神态宛然画出。“徘徊空舍中”句,既写出了父亲疾首蹙额、徒呼苍天的凄惶之态,也反映了室内饥寒交迫,家徒四壁之状。“空”者,空在无食无物,也空在无母无妻。儿啼屋空,由听觉而视觉,将悲剧气氛烘托得浓而又浓。末句突然一转,向苍天发出的绝望呼叫,戛然结束全文。此句意为孩的命运将同妈妈相似,还是抛开这一切,别再提了!语极凄切。其实,“行复尔耳”之结局,父亲未喊出,读者已然可诗中描写的场面中得出了。而“弃置勿复道”句,更是抚今思昔,百感丛集,“勿复道”,正是道而无用,言而愈悲之故。“对交啼泣”,向亲友哭诉,到欲说还休,气结难言,令产生更有深悲一万重之感受,真是“此时无声胜有声”。全诗至此,大幕急落,黯然收束。至于结局,前已有病妇托孤、父求买饵、孤儿索母这一幕幕经过充分酝酿的情节,后已有“行复尔耳”之悲号,答案尽在其中,无须作者再拉开帷布了。

  这首诗通过托孤、买饵和索母等细节,描写了一个穷苦家的悲惨遭遇。他们的语言行为、动态心态,皆如一出情节生动的短剧。全诗沉痛凄惋,真切动,这正是汉乐府“感于哀乐,缘事而发”的现实主的突出表现。

妇病行拼音

fù bìng lián nián lèi suì, chuán hū zhàng rén qián yī yán.
妇病连年累岁,传呼丈人前一言。
dāng yán wèi jí dé yán, bù zhī lèi xià yī hé piān piān.
当言未及得言,不知泪下一何翩翩。
" shǔ lèi jūn liǎng sān gū zǐ, mò wǒ ér jī qiě hán,
“属累君两三孤子,莫儿饥且寒,
yǒu guò shèn mò dá chī, háng dāng zhé yáo, sī fù niàn zhī!"
有过慎莫笪笞,行当折摇,思复念之!”
luàn yuē: bào shí wú yī, rú fù wú lǐ.
乱曰:抱时无衣,襦复无里。
bì mén sāi yǒu, shě gū ér dào shì.
闭门塞牖,舍孤儿到市。
dào féng qīn jiāo, qì zuò bù néng qǐ.
道逢亲交,泣坐不能起。
cóng qǐ qiú yǔ gū ér mǎi ěr, duì jiāo tí qì, lèi bù kě zhǐ:" wǒ yù bù shāng bēi bù néng yǐ.
从乞求与孤儿买饵,对交啼泣,泪不可止:“欲不伤悲不能已。
"

tàn huái zhōng qián chí shòu jiāo.
探怀中钱持授交。
rù mén jiàn gū ér, tí suǒ qí mǔ bào.
入门见孤儿,啼索其母抱。
pái huái kōng shě zhōng," xíng fù ěr ěr, qì zhì wù fù dào!"
徘徊空舍中,“复尔耳,弃置勿复!”
古诗文网     蜀ICP备2022020292号-6    www.chinazhtm.cn      Sitemap    Baidunews
法律声明:如有侵权,请告知网站管理员我们会在30个工作日内处理。E_mail:ybzzkj  126