Sitemap    Baidunews
古诗文网,古诗三百首、经典古诗、古诗词
分类:古诗文 / 诗人大全 / 古诗词 / 古诗名句 / 古诗大全 /
您现在的位置:首页 >> 先秦古诗

先秦古诗


神女赋


2022-09-24 15:14:36 先秦古诗


作者 朝代 名句
宋玉 先秦古诗
宋玉,又名子渊,战国时鄢(今襄樊宜城)人, 楚国辞赋作家。生于屈原之后,或曰是屈原弟子。曾事楚顷襄王。好辞赋,为屈原之后辞赋家,与唐勒、景差齐名。相传所作辞赋甚多,《汉卷三十艺文志第十》录有赋16篇,今多亡佚。流传作品有《九辨》、《风赋》、《高唐赋》、《登徒好色赋》等,但后3篇有人怀疑不是他所作。所谓“下里巴人”、“阳春白”、“曲高寡”的典故皆他而来。

神女赋原文

楚襄王与宋玉游于云梦之浦,使玉赋高唐之事。
其夜玉寝,果梦与神女遇,其状甚丽,玉异之。
明日,以白王。
王曰:“其梦若何?”玉对曰:“晡夕之后,精神恍忽,若有所喜,纷纷扰扰,未知何意?目色仿佛,乍若有记:见一妇人,状甚奇异。
寐而梦之,寤不自识;罔兮不乐,怅然失志。
于是抚心定气,复见所梦。
”王曰:“状何如也?”玉曰:“茂矣美矣,诸好备矣。
盛矣丽矣,难测究矣。
上古既无,世所未见,瑰姿玮态,不可胜赞。
其始来也,耀乎若白日初出照屋梁;其少进也,皎若明月舒其光。
须臾之间,美貌横生:晔兮如华,温乎如莹。
五色并驰,不可殚形。
详而视之,夺人目精。
其盛饰也,则罗纨绮绩盛文章,极服妙采照万方。
振绣衣,被袿裳,秾不短,纤不长,步裔裔兮曜殿堂,忽兮改容,婉若游龙乘云翔。
嫷披服,侻薄装,沐兰泽,含若芳。
性合适,宜侍旁,顺序卑,调心肠。
”王曰:“若此盛矣,试为寡人赋之。
”玉曰:“唯唯。

夫何神女之姣丽兮,含阴阳之渥饰。
披华藻之可好兮,若翡翠之奋翼。
其象无双,其美无极;毛嫱鄣袂,不足程式;西施掩面,比之无色。
近之既妖,远之有望,骨法多奇,应君之相,视之盈目,孰者克尚。
私心独悦,乐之无量;交希恩疏,不可尽畅。
他人莫睹,王览其状。
其状峨峨,何可极言。
貌丰盈以庄姝兮,苞温润之玉颜。
眸子炯其精朗兮,瞭多美而可视。
眉联娟以蛾扬兮,朱唇地其若丹。
素质干之实兮,志解泰而体闲。
既姽婳于幽静兮,又婆娑乎人间。
宜高殿以广意兮,翼故纵而绰宽。
动雾以徐步兮,拂声之珊珊。
望余帷而延视兮,若流波之将澜。
奋长袖以正衽兮,立踯躅而不安。
澹清静其兮,性沉详而不烦。
时容与以微动兮,志未可乎得原。
意似近而既远兮,若将来而复旋。
褰余而请御兮,愿尽心之。
怀贞亮之清兮,卒与兮相难。
陈嘉辞而云对兮,吐芬芳其若兰。
精交接来往兮,心凯康乐欢。
神独亨而未结兮,魂茕茕无端。
含然诺其不分兮,扬音而哀叹!薄怒自持兮,曾不可乎犯干。
于是摇佩饰,鸣玉鸾;奁衣服,敛容颜;顾女师,命太傅。
欢情未接,将辞而去;迁延引身,不可亲附。
似逝未行,中相首;目略微眄,精采相授。
志态横出,不可胜记。
意离未绝,神心怖覆;礼不遑讫,辞不及究;愿假须臾,神女称遽。
徊肠伤气,颠倒失据,黯然而暝,忽不处。
独私怀,谁者可惆怅垂涕,求之至曙。

神女赋诗意

楚襄王与宋玉游于云梦大泽的岸边,使玉赋高唐之事。
当晚宝玉睡,梦到与神女相遇,他的容貌非常美丽,用不同的。
明天,以白王。
王说:“他梦到了什么?”他回答说:“黄昏以后,精神恍忽然,如果有人喜欢,骚动混乱,不知道是什么意思?眼睛颜色仿佛,或者如果有记:看见一个妇人,相貌非常奇特。
睡着的时候梦的,明白自己不认识;没有啊,不快乐,惆怅失意。
于是抚心定气,又见所梦。
”王说:“情况如何呢?”他说:“如花似玉的了,各位好了准备。
盛了漂亮了,很难预测研究了。
上古既没有,世所未见,瑰姿玮态,不可胜赞。
它才来了,光辉像旭日初升照亮屋梁;他年轻时进的,华皎若明月舒其光。
一会儿,美貌横生:如华晔啊,温吗如晶莹。
五色并驰,不可尽形。
详细而看的,夺人眼睛。
其装饰的,那么罗纨绮绩大文章,最佩服妙采照万方。
振绣衣,被桂裳,秾不短,丝毫不长,步裔裔啊照耀殿堂,忽兮改容,宛如游龙乘云飞翔。
嫷披着衣服,侻薄装,沐兰泽,含如果芬芳。
性合适,应该在旁边,顺序低,调心肠。
”王说:“如果这好极了,请替写的。
”他说:“嗯嗯。

为什么神女的美丽啊,得天独厚的。
披着华丽的好看啊,如果翡翠的翅膀。
他的象无双,他的美无极;毛嫱鄣袖子,不够标准;西施遮住脸,相比没有光彩。
近的既妖,远远的有希望,骨相奇特多,应你的相,看了一眼,谁的成功还。
私心偏偏很,快乐的无量;交希恩疏,不可尽畅。
其他人没有看到,王览的情况。
详情巍峨,你可以畅所欲言。
相貌丰盈以庄美女啊,石苞温润的玉颜。
眼神炯炯的精美啊,了多美就可以看。
弯弯的细眉象蚕蛾飞扬,红唇地如果丹。
素质干的事实,目的了解泰而体闲。
已经姽婳在幽静啊,又婆娑了人间。
应该高殿,以广意啊,翼故意放纵而绰宽。
动雾来慢慢地走啊,他缓缓地拂声。
望余帷而延缓啊,若流波的将波澜。
她抬起衣袖整理衣襟,站在那里犹豫不决。
淡泊清静的啊,秉性安详而不烦。
时露出微微动啊,志未如愿。
意似近而已经遥远啊,如果将来而再次旋转。
提起,请求皇帝啊,愿竭尽忠心的。
怀有忠贞诚信的澄清,最终和实难相。
她委婉地说对啊,吐芬芳的若兰。
精神交往以来去啊,心凯康以乐欢。
神独亨而未结啊,灵魂孤独地用没有端。
含承诺他不分啊,扬发出长长的叹息!薄怒而自持啊,曾经不可触犯的表情。
于是摇动佩饰,鸣玉鸾;她的衣服,收敛容颜;看着女老师,命令太傅。
欢情未能接,要告辞离去;迁延引身,不可亲近。
似乎消失不走,如果你脑袋中;眼睛略微青睐,文采相授。
志态复杂,不胜枚举。
意分离未绝,神心害怕覆盖;礼没有时间了,拒绝和研究;愿意借一会儿,神女就。
徘徊肠忧伤,颠倒失去控制,黯然而昏暗了,忽然不知处。
情只有心怀,谁可告诉?伤感流泪,请求的到天亮。
* 上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

神女赋赏析

  《《神女赋》宋玉 古诗》接着《高唐赋》而来。《高唐赋》的迟回荡漾之笔,似乎在牵惹楚襄王乃致读者对巫山神女的怀想之情,只是到了《《神女赋》宋玉 古诗》,这位隐身云烟、姗姗不临的美丽女神才终于在作者笔下翩然现形。但作者并没有因让她与早就心驰神往的楚襄王相遇,却幽幽显现在他的侍臣宋玉“梦”中,这是颇耐人寻味的。

  此赋序文叙说的是宋玉和神女相遇。开笔写的格外迷离。先以宋玉的神情恍惚、纷纷扰扰为神女降临造境,未入梦已扰人心神,然后才是女神现身,仍有一种似曾相识的朦胧感觉,继写宋玉梦境又历历如画地重现。这一节叙说文字扑朔变化,一波三折,显示出作者行文上的腾挪纵收之妙。

  这段序文,由于版本不同,“王”“玉”互讹,梦遇神女的究竟是宋玉还是楚王,自宋以来一直存有争议。这里暂依清人胡克家《文选考异》之说,考订为宋玉梦遇神女。

  序文大意是说:宋玉跟着楚襄王游云梦,宋玉给楚襄王讲了巫山神女的故事,并为他作了《高唐赋》之后,当夜宋玉果然梦见神女了。第二天他把他梦见的神女的形象描述给楚襄王听,楚襄王叫宋玉用赋的形式把他梦中的情景描写一番,宋玉照办了。和《高唐赋》一样,这段散文小序也非常精彩。它描写宋玉作梦的情景说:“晡夕之后,精神悦忽,若有所喜,纷纷扰扰,未知何意,目色仿佛,若有所喜”了,这恰如今天人们开玩笑所说的“第六感觉”。宋玉对楚王描述神女的形态说:“其始来也,耀乎若白日初出照屋梁;其少进也,皎若明月舒其光。须臾之间,美貌横生。晔兮如华,温乎如莹。五色并驰,不可殚形。详而视之,夺人目精。”这里突出地描写了神女的精神气质,她是那样地神采焕发,摄人魂魄。她作用于人们的,不仅是视觉的痴迷,而是整个灵魂的震颤。接着楚王又描写神女的装束与身段说:“其盛饰也,则罗纨绮缋盛文章,极服妙采照万方。振绣衣,被袿裳,秾不短,纤不长,步裔裔兮曜殿堂。忽兮改容,婉若游龙乘云翔。”这里不仅形象描写得生动传神。而且句法错落,韵节浏亮,读起来有一种音乐美。其中“白日初出照屋梁”、“皎若明月舒其光”、“罗纨绮缋盛文章”、“极服妙采照万言”、“婉若游龙乘云翔”诸句,形式新颖,被人称为“后来七言之祖。”

  后面赋的部分大约说了三层意思,第一层是描写神女的容貌情态。作品先是总体的说她“其象无双,其美无极。毛嫱障袂,不足程序;西施掩面,比之无色。”接着又分别的说了她的面貌、眼睛、眉毛、嘴唇、身段等等如何美。这段描写虽也颇费工夫,但实际并不动人。第二层是描写神女想和楚王亲近,但由于某种原因,也许就是“圣贤”们所产的“以礼自持”吧,忽然又拿捏起来了。作品说:“望余帷而延视兮,若流波之将澜。奋长袖以正衽兮,立踯躅而不安。澹清静其愔嫕兮,性沉详而不烦。时容与以微动兮,志未可乎得原。意似近而既远兮,若将来而复旋。褰余帱而请御兮,愿尽心之惓。怀贞亮之洁清兮,卒与我乎相难。陈嘉辞而云对兮,吐芬芳其若兰。精交接以来往兮,心凯康以乐欢。神独亨而未结兮,魂茕茕以无端。含然诺其不分兮,喟扬音而哀叹。頩薄怒以自持兮,曾不可乎犯干。”这段描写神女的心理情态非常细致生动。她想:你去找楚王是为了什么呢?不就是为了和他相爱吗?可是等到见面之后,当两情相通,互相爱悦,意津津而将要不能自持的时候,神女忽然变卦了,她“扬音哀叹”,甚至还带出一层薄薄的怒容。她要保持自己“贞亮之洁清”,她的尊严是不可侵犯的,于是就和《西厢记》里崔莺莺第一次邀请张生私会一样的不欢而散了。但神女毕竟是爱楚王的,她虽然没有和楚王同床共枕,但她的心却是毫无保留地给了楚王,因此她们的离别是异常痛苦的。作品对此描写说:“于是摇佩饰,鸣玉鸾,整衣服,敛容颜。顾女师,命太傅。欢情未接,将辞而去。迁延引身,不可亲附。似逝未行,中若相首。目略微眄,精采相授。志态横出,不可胜记。”这就是后一部分中的第三层意思。无情的离别无所谓,有情的离别是痛苦的,更何况仙凡相隔,后会无因,“天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期”,说的就是这种终生难忘的遗憾。

  整个后一部分是用骚体句和四言句结构成的,它用词浅显,贯通流畅。诸如“其状峨峨,何可极言。貌丰盈以庄姝兮,苞温润之玉颜。眸子炯其精朗兮,瞭多美而可观。眉联娟以蛾扬兮,朱唇的其若丹。”读起来唇吻调利,与《高唐赋》后一部分的侈意铺排景物、堆砌辞藻大不相同。

  序文和赋辞两部分中都有对宋玉与神女梦遇景象的描摹,似乎重复,实际却各有侧重。序文中对话部分的描摹,侧重在传写神女初临时给宋玉带来的印象,妙在从虚处落笔。才思横溢的宋玉竟然也因神女的显现而陷入失态和拙于言辞的境地,正有力的烘托出神女的惊世骇俗之美,给读者以非同寻常的审美感受。赋辞部分侧重在对神女的容貌、情态作精工细雕的刻画。肖像的勾勒中特别注重其生气、神情的活现。静态的描摹之后是动态和心理的传写,展现出神女美丽多情,但又洁清守身,非礼难近,似乎向世人表明她的心早已交付给长眠幽冥的先王。赋辞尾部又刻划了神女脉脉含情和依依不舍的一瞥,读来令人更加令人回肠荡气和思致绵远。

  数百年后,“建安之杰”的曹植受到此赋的激发,以青出于蓝的高妙彩笔创造出同样神情美丽的洛神形象,才使巫山神女在北国有了一位冰清玉洁的神女姐妹遥遥与之辉映千古。

  1935年,闻一多先生曾写过一篇《高唐神女传说之分析》,他认为巫山神女是楚民族的第一位母亲,就和北方中原地区的女娲等人相同。巫山神女掌管着行云布雨,也是一位造福于农业社会的精灵。同时巫山神女也掌管着男女之事,就如同《牡丹·惊梦》一场中牵合杜丽娘与柳梦梅并助其欢会的花神一样。这在原始社会本来是一位神圣、高洁而又极其富有人情味的形象。但流传到封建社会,尤其是到了受封建礼教束缚的文人士大夫笔下,原有的巫山神女的形象也就渐渐地起了变化。即以此文中的神女而论,她竟然也讲究起“怀贞亮之洁清”来了,她最后竟然完全违背个人意愿扼制了内心的冲动,吞下了人生的苦果,而符合了“发乎情,止乎礼义”的“先王”的教导。这纯粹是宋玉意识的自我表现。果然这点受到后人的称赞了,清代何焯说:“‘不可犯干’,守礼之正,所以抑流荡之邪心也。”男女爱情本来是一种极其自然的事,但在封建社会里被人看成是一种“邪恶”,因此巫山神女以及描写巫山神女的作品也就连带着被诋为“诲淫”了。

  但人性是任何封建礼教所扼杀不了的,只要有男女,就会有爱情,巫山神女也就会受到人们的喜爱与崇敬。三峡中巫山神女的形象高耸入云,吸引着古往今来的过客们翘首仰观;巫山神女的传说遍布中外,家喻户晓,与日俱新;有关高唐神女的文学作品,诗词曲赋,戏剧小说,层出不穷;类似曹植的《洛神赋》这种作品就更是模拟着《《神女赋》宋玉 古诗》写出来的。在这些地方读者都可以体会到宋玉的《高唐赋》和《《神女赋》宋玉 古诗》是具有着极大的生命力,以及它们对后世的影响是十分巨大的。刘勰在《文心雕龙·诠赋》中说:“宋发巧谈,实始淫丽。”似乎有些贬意。这是与屈原作品的功利主义相对而言的。倘若从文学发展、从艺术审美的角度看,则宋玉的“巧谈”与“淫丽”正自不可缺少,正应该大提倡。

  再补充一下版本争议问题。前面说过,《《神女赋》宋玉 古诗》中的一些文字,从宋代以来一直存有争议。如“其夜玉寝”,《文选》作“其夜王寝”,历代文人多因《文选》而作楚王梦遇神女。其实,文选版《《神女赋》宋玉 古诗》有很多讲不通的地方。首先看《高唐赋》,在那里是宋玉给楚王讲故事,楚王听着高兴,叫宋玉再给他“赋”一回。而到了《《神女赋》宋玉 古诗》中,却成了楚王作梦,楚王给宋玉讲梦,讲完后又让宋玉给他“赋”一回。两篇作品的结构不一致。再看《《神女赋》宋玉 古诗》中的写法,是楚王给宋玉描写神女的形象说:“茂矣美矣,诸好备矣”,一直到“性和适,宜侍旁,顺序卑,调心肠”云云一大段,而后又是“王曰:‘若此盛矣,试为寡人赋之。’”两段相连都是“王曰”,从内容上看从逻辑上看都有问题。因此人们认为这是由于作品在传抄流传中产生讹误造成的。《《神女赋》宋玉 古诗》序中的“王寝”、“王异之”、“王曰晡夕之后”、“王曰茂矣美矣”四句中的“王”字皆应作“玉”;而“明日以白玉”、“玉曰其梦若何”、“玉曰状何如也”三句中的“玉”字皆应作“王”。这样一来,就成了宋玉作梦、宋玉给楚王讲梦,楚王听后心里高兴,于是叫宋玉再给他“赋”一回。这样,一切矛盾就都解决了。这个说法是可以成立的。但是由于这篇作品流传日久,以讹传讹,楚襄王会神女的故事已经广泛地传播于口头,记载于简,今恐怕也只能是其考订归考订,流传归流传了。

神女赋拼音

chǔ xiāng wáng yǔ sòng yù yóu yú yún mèng zhī pǔ, shǐ yù fù gāo táng zhī shì.
楚襄王与宋玉游于云梦之浦,使玉赋高唐之事。
qí yè yù qǐn, guǒ mèng yǔ shén nǚ yù, qí zhuàng shén lì, yù yì zhī.
其夜玉寝,果梦与神女遇,其状甚丽,玉异之。
míng rì, yǐ bái wáng.
明日,以白王。
wáng yuē:" qí mèng ruò hé?" yù duì yuē:" bū xī zhī hòu, jīng shén huǎng hū, ruò yǒu suǒ xǐ, fēn fēn rǎo rǎo, wèi zhī hé yì? mù sè fǎng fú, zhà ruò yǒu jì: jiàn yī fù rén, zhuàng shén qí yì.
王曰:“其梦若何?”玉对曰:“晡夕之后,精神恍忽,若有所喜,纷纷扰扰,未知何意?目色仿佛,乍若有记:见一妇人,状甚奇异。
mèi ér mèng zhī, wù bù zì shí wǎng xī bù lè, chàng rán shī zhì.
寐而梦之,寤不自识;罔兮不乐,怅然失志。
yú shì fǔ xīn dìng qì, fù jiàn suǒ mèng.
于是抚心定气,复见所梦。
" wáng yuē:" zhuàng hé rú yě?" yù yuē:" mào yǐ měi yǐ, zhū hǎo bèi yǐ.
”王曰:“状何如也?”玉曰:“茂矣美矣,诸好备矣。
shèng yǐ lì yǐ, nán cè jiū yǐ.
盛矣丽矣,难测究矣。
shàng gǔ jì wú, shì suǒ wèi jiàn, guī zī wěi tài, bù kě shèng zàn.
上古既无,世所未见,瑰姿玮态,不可胜赞。
qí shǐ lái yě, yào hū ruò bái rì chū chū zhào wū liáng qí shǎo jìn yě, jiǎo ruò míng yuè shū qí guāng.
其始来也,耀乎若白日初出照屋梁;其少进也,皎若明月舒其光。
xū yú zhī jiān, měi mào héng shēng: yè xī rú huá, wēn hū rú yíng.
须臾之间,美貌横生:晔兮如华,温乎如莹。
wǔ sè bìng chí, bù kě dān xíng.
五色并驰,不可殚形。
xiáng ér shì zhī, duó rén mù jīng.
详而视之,夺人目精。
qí shèng shì yě, zé luó wán qǐ jī shèng wén zhāng, jí fú miào cǎi zhào wàn fāng.
其盛饰也,则罗纨绮绩盛文章,极服妙采照万方。
zhèn xiù yī, bèi guī shang, nóng bù duǎn, xiān bù zhǎng, bù yì yì xī yào diàn táng, hū xī gǎi róng, wǎn ruò yóu lóng chéng yún xiáng.
振绣衣,被袿裳,秾不短,纤不长,步裔裔兮曜殿堂,忽兮改容,婉若游龙乘云翔。
tuǒ pī fú, tuì báo zhuāng, mù lán zé, hán ruò fāng.
嫷披服,侻薄装,沐兰泽,含若芳。
xìng hé shì, yí shì páng, shùn xù bēi, diào xīn cháng.
性合适,宜侍旁,顺序卑,调心肠。
" wáng yuē:" ruò cǐ shèng yǐ, shì wèi guǎ rén fù zhī.
”王曰:“若此盛矣,试为寡人赋之。
" yù yuē:" wěi wěi.
”玉曰:“唯唯。
"

fū hé shén nǚ zhī jiāo lì xī, hán yīn yáng zhī wò shì.
夫何神女之姣丽兮,含阴阳之渥饰。
pī huá zǎo zhī kě hǎo xī, ruò fěi cuì zhī fèn yì.
披华藻之可好兮,若翡翠之奋翼。
qí xiàng wú shuāng, qí měi wú jí máo qiáng zhāng mèi, bù zú chéng shì xī shī yǎn miàn, bǐ zhī wú sè.
其象无双,其美无极;毛嫱鄣袂,不足程式;西施掩面,比之无色。
jìn zhī jì yāo, yuǎn zhī yǒu wàng, gǔ fǎ duō qí, yīng jūn zhī xiāng, shì zhī yíng mù, shú zhě kè shàng.
近之既妖,远之有望,骨法多奇,应君之相,视之盈目,孰者克尚。
sī xīn dú yuè, lè zhī wú liàng jiāo xī ēn shū, bù kě jǐn chàng.
私心独悦,乐之无量;交希恩疏,不可尽畅。
tā rén mò dǔ, wáng lǎn qí zhuàng.
他人莫睹,王览其状。
qí zhuàng é é, hé kě jí yán.
其状峨峨,何可极言。
mào fēng yíng yǐ zhuāng shū xī, bāo wēn rùn zhī yù yán.
貌丰盈以庄姝兮,苞温润之玉颜。
móu zǐ jiǒng qí jīng lǎng xī, liǎo duō měi ér kě shì.
眸子炯其精朗兮,瞭多美而可视。
méi lián juān yǐ é yáng xī, zhū chún dì qí ruò dān.
眉联娟以蛾扬兮,朱唇地其若丹。
sù zhì gàn zhī shí xī, zhì jiě tài ér tǐ xián.
素质干之实兮,志解泰而体闲。
jì guǐ huà yú yōu jìng xī, yòu pó suō hū rén jiān.
既姽婳于幽静兮,又婆娑乎人间。
yí gāo diàn yǐ guǎng yì xī, yì gù zòng ér chuò kuān.
宜高殿以广意兮,翼故纵而绰宽。
dòng wù yǐ xú bù xī, fú shēng zhī shān shān.
动雾以徐步兮,拂声之珊珊。
wàng yú wéi ér yán shì xī, ruò liú bō zhī jiāng lán.
望余帷而延视兮,若流波之将澜。
fèn cháng xiù yǐ zhèng rèn xī, lì zhí zhú ér bù ān.
奋长袖以正衽兮,立踯躅而不安。
dàn qīng jìng qí xī, xìng chén xiáng ér bù fán.
澹清静其兮,性沉详而不烦。
shí róng yǔ yǐ wēi dòng xī, zhì wèi kě hū dé yuán.
时容与以微动兮,志未可乎得原。
yì shì jìn ér jì yuǎn xī, ruò jiāng lái ér fù xuán.
意似近而既远兮,若将来而复旋。
qiān yú ér qǐng yù xī, yuàn jìn xīn zhī.
褰余而请御兮,愿尽心之。
huái zhēn liàng zhī qīng xī, zú yǔ wǒ xī xiāng nán.
怀贞亮之清兮,卒与兮相难。
chén jiā cí ér yún duì xī, tǔ fēn fāng qí ruò lán.
陈嘉辞而云对兮,吐芬芳其若兰。
jīng jiāo jiē yǐ lái wǎng xī, xīn kǎi kāng yǐ lè huān.
精交接来往兮,心凯康乐欢。
shén dú hēng ér wèi jié xī, hún qióng qióng yǐ wú duān.
神独亨而未结兮,魂茕茕无端。
hán rán nuò qí bù fēn xī, yáng yīn ér āi tàn! báo nù yǐ zì chí xī, céng bù kě hū fàn gàn.
含然诺其不分兮,扬音而哀叹!薄怒自持兮,曾不可乎犯干。
yú shì yáo pèi shì, míng yù luán lián yī fú, liǎn róng yán gù nǚ shī, mìng tài fù.
于是摇佩饰,鸣玉鸾;奁衣服,敛容颜;顾女师,命太傅。
huān qíng wèi jiē, jiāng cí ér qù qiān yán yǐn shēn, bù kě qīn fù.
欢情未接,将辞而去;迁延引身,不可亲附。
shì shì wèi xíng, zhōng ruò xiāng shǒu mù lüè wēi miǎn, jīng cǎi xiāng shòu.
似逝未行,中相首;目略微眄,精采相授。
zhì tài héng chū, bù kě shèng jì.
志态横出,不可胜记。
yì lí wèi jué, shén xīn bù fù lǐ bù huáng qì, cí bù jí jiū yuàn jiǎ xū yú, shén nǚ chēng jù.
意离未绝,神心怖覆;礼不遑讫,辞不及究;愿假须臾,神女称遽。
huái cháng shāng qì, diān dǎo shī jù, àn rán ér míng, hū bù zhī chù.
徊肠伤气,颠倒失据,黯然而暝,忽不处。
qíng dú sī huái, shuí zhě kě yǔ? chóu chàng chuí tì, qiú zhī zhì shǔ.
独私怀,谁者可惆怅垂涕,求之至曙。
古诗文网     蜀ICP备2022020292号-6    www.chinazhtm.cn      Sitemap    Baidunews
法律声明:如有侵权,请告知网站管理员我们会在30个工作日内处理。E_mail:ybzzkj  126